【 第四十九日目 】中国語の「 归 」を学ぶ

【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

中国単語「归」講座

「归(帰する・帰属する)」などの意味がある一方で、「動詞+归+動詞(~することは~したが)」のような文法的な用法もあります。
また、「归(帰る・戻る)」という使い方も数多くありますが、基本的には書き言葉であり、「归国・归家」のように熟語のなかで使われていることがほとんどです。
ちなみに口語としては、「回(帰る・戻る)」として使われ、「回国・回家」と表現でき意味は全く同じです。
ですので、「归=書き言葉」「回=話し言葉」と覚えて差し支えないです。

[归 ; guī]の用法

用法例文例文訳
帰する、まとめる、
集まる、赴く
zhòng wàng suǒ guī
众望所归
多くの期待の集まるところ
bǎ nóng jù guī dào yī kuài
把农具归到一块
農具を一つにまとめる
bǎ xìng zhì xiàng tóng de wèn tí ,guī wéi yī lèi
把性质相同的问题,归为一类
同じ性質の問題を、一つのグループにまとめる
(品物が)~に帰属する、
~のものになる
gōng láo guī dà jiā
功劳归大家
功績はみんなのものだ
zhè xiē dōng xī guī nǐ
这些东西归你
これらの品物はあなたのものだ
gē ge zǒu le ,tā de zì xíng chē jiù guī nǐ le
哥哥走了,他的自行车就归你了
兄さんが家を出てしまったら、彼の自転車は君のものだ
~の責任で~する、
~に任せて~させる
zhè shì guī wǒ bàn
这事归我办
この事は、私の責任で処理する
shì juàn guī bān zhǎng shōu
试卷归班长收
試験の答案は、クラスの代表が責任をもって回収する
yī qiē zá shì dōu guī zhè gè zǔ guǎn
一切杂事都归这个组管
すべての雑務は、このグループが責任をもって管理する
~は~として
(それだけのことで)
wán xiào guī wán xiào ,shì qíng kě dé rèn zhēn bàn
玩笑归玩笑,事情可得认真办
冗談は冗談として、仕事はまじめにやらなければならない
pī píng guī pī píng ,jiǎng jīn yī fèn yě méi shǎo gěi
批评归批评,奖金一分也没少给
叱責するには叱責したが、ボーナスは少しも減らさなかった
nǐ men liǎng gè wán guī wán ,kě bié yòu chǎo jià ò
你们两个玩归玩,可别又吵架哦
君たち二人は遊びは遊びとして、また喧嘩をするなよ
熟語guī sù
归宿
落ち着き先
guī shǔ
归属
帰属する
guī tú
归途
帰途
guī guó
归国
帰国する
guī huán
归还
返還する
wú jiā kě guī
无家可归
帰るべき家がない
wù guī yuán zhǔ
物归原主
物はもとの持ち主に帰る
guī xīn sì jiàn
归心似箭
帰心矢のごとし
(わが家に帰りたいと思う気持ちが非常に強い)

関連記事

  1. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    【 第四十五日目 】中国語の「 造 」を学ぶ

  2. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    【 第六十二日目 】中国語の「 领 lǐng 」を学ぶ

  3. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    [No,134]中国語の「 热 rè 」を学ぶ

  4. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    【 第六十一日目 】中国語の「 引 」を学ぶ

  5. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    【 第九十日目 】中国語の「 抽 chōu 」を学ぶ

  6. 【 第二十一日目 】中国語の「 骑 」を学ぶ

    【 第八十日目 】中国語の「 走 zǒu 」を学ぶ

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。