中国単語「拧(níng / nìng / nǐng)」講座
「拧」には、3つのピンインがあり、それぞれ「níng / nìng / nǐng」です。
この中で重要なピンインの用法は2つで、「拧(níng / nǐng)」になりますので詳細は以下で説明します。
「拧(nìng)」は、中国でも北部の方言で使われているだけですので、聞いて理解できるぐらいで問題ありません。「拧(nìng)」は、標準語の「倔(juè)」とイコールになり「固执(gù zhí)」と同じ意味となります。
では、本題の「拧(níng / nǐng)」について解説していきます。
「拧(níng)」のコアイメージは、雑巾を絞るように「物の両端を両手で持ち、反対方向に強く回すこと」になり、「ひねる、ねじる」などの意味で使われます。また、「体をつねる」という意味もありますが、これもよく使いますので覚えておいてください。
「拧(nǐng)」のコアイメージは、ペットボトルのキャップを外したりつけたりするように「物を操作して一方向(内側または外側)に回転させること」になり、「ねじる、ひねる」などの意味で使われます。その他にも「間違える、逆にする、あべこべにする」や「(意見などが)食い違う、仲たがいする」という用法もありますが、中国人はその人の癖で使う人が若干いるだけですので、自分から積極的にこの単語で使う必要はないです。
例えば「間違える→错(cuò)」「逆にする→颠倒(diān dǎo)」「(意見などが)食い違う→别扭(biè niu)」「仲たがいする→抵触(dǐ chù)」と言う人の方が多いです。
この辺りのニュアンスの違いは、しっかり覚えておいてください。
[拧;níng / nìng / nǐng]の用法
ピンイン | 用法 | 例文 | 例文訳 |
---|---|---|---|
níng | (両手で相反する方向へ) ひねる、ねじる | níng máo jīn 拧毛巾 | タオルを絞る |
bǎ mā bù níng gān 把抹布拧干 | 雑巾を絞って水気を取る | ||
bǎ má níng chéng shéng zi 把麻拧成绳子 | 麻を撚り合わせてロープにする | ||
(指先で皮膚を) つねる | níng le tā yī bǎ 拧了他一把 | 彼をぎゅっとつねった | |
bǎ hái zi níng kū le 把孩子拧哭了 | 子供をつねって泣かした | ||
wǒ zài tā liǎn shàng níng le yī xià 我在他脸上拧了一下 | 私は、彼の顔をぎゅっとつねった | ||
nìng | (方言)強情である、 ひねくれている | xiǎo wáng pí qì tài nìng 小王脾气太拧 | 王君はひどくひねくれている |
tā tài nìng le , wǒ bù ài hé tā dǎ jiāo dào 他太拧了,我不爱和他打交道 | 彼はとても強情なので、 私は彼と付き合うのが好きではありません | ||
zhè hái zi pí qì zhēn nìng , jiào tā bié qù tā piān yào qù 这孩子脾气真拧,叫他别去他偏要去 | この子はほんとうに強情で、 行くなというのにどうしても行くといってきかない | ||
nǐng | (ねじ・ふたなどを) ねじる、ひねる | nǐng luó sī 拧螺丝 | ねじを回す(しめる・ゆるめる) |
nǐng le bàn tiān cái nǐng xià lá 拧了半天才拧下来 | しばらくの間ねじって、ようやく外せた | ||
píng gài tài jǐn , wǒ nǐng bù kāi 瓶盖太紧,我拧不开 | 瓶の栓がきつくて、私には開けられない | ||
間違える、逆にする、 あべこべにする | nǐ bǎ huà tīng nǐng le 你把话听拧了 | 君は聞きまちがいをした | |
tā bǎ liǎng zhī xié chuān nǐng le 他把两只鞋穿拧了 | 彼は靴を左右逆に履いてしまった | ||
nà shì liǎng mǎ shì , nǐ bié nòng nǐng le 那是两码事,你别弄拧了 | それは全く別の事だ、誤解してはいけない | ||
(意見などが) 食い違う、仲たがいする | liǎng gè rén yuè shuō yuè nǐng 两个人越说越拧 | 二人は話せば話すほど、意見が食い違ってくる | |
tā de xiǎng fǎ lǎo gēn bié rén nǐng zhe 他的想法老跟别人拧着 | 彼の考え方は、いつも他人と合わない | ||
liǎng gè rén yīn wèi yī diǎn ér xiǎo shì jiù nǐng le 两个人因为一点儿小事就拧了 | 二人はつまらないことで仲たがいをした |
この記事へのコメントはありません。