中国単語「踩(cǎi)」講座
「踩(cǎi)」は、「踏む」「踏みつける」という意味で使われ、この意味で何かを表現したい時に使われる最も一般的な単語です。
そのため、前回勉強した「踹(chuài)」は「踩(cǎi)」に置き換えることができ、次回勉強する「蹬(dēng)」も「踩(cǎi)」に置き換えることができます。
しかし、この置き換えは不可逆的で、「踩(cǎi)」の例文から「踹(chuài)」や「蹬(dēng)」への置き換えはできない場合が多いです。できたとしても意味が変わってしまいます。
この理由として、「踩(cǎi)」「踹(chuài)」「蹬(dēng)」の動詞は、足を使った連続的な動作の状態を指しますが、表す動作が異なるためです。この動作の違いを見ていきましょう。
踹:水平面に対して斜め下向きの強制的な接触
踩:単純に踏む
蹬:かかと部分で踏み、接触後は自分に運動エネルギーがくる
次に置き換えを見ていきます。以下の置き換えは可能で、意味も同じです。
一脚踹在水坑里 ⇒ 一脚踩在水坑里
把青蛙一脚踹死了 ⇒ 把青蛙一脚踩死了
没留神,一脚踹在水沟里了 ⇒ 没留神,一脚踩在水沟里了
蹬自行车 ⇒ 踩自行车
他蹬了一辈子三轮车 ⇒ 他踩了一辈子三轮车
他脚一蹬,就跳了过去 ⇒ 他脚一踩,就跳了过去
一方で以下の置き換えは不可です。
踩了我一脚 ⇒ 踹/蹬 了我一脚
把地毯踩脏了 ⇒ 把地毯 踹/蹬 脏了
不小心,踩着他的脚了 ⇒ 不小心,踹/蹬 着他的脚了
この辺りの使い分けができるようになるには、中国語中級レベルの能力が必要になり、ネイティブでもわざわざ使い分けていないという人もいます。そのため、「踏む」と表現をしたい時には「踩(cǎi)」を使いこなせるようにしておき、「踹(chuài)」や「蹬(dēng)」は聞いたら理解できるようにしておくといいでしょう。
[踩(cǎi)]の用法
用法 | 例文 | 例文訳 |
---|---|---|
(足の裏で) 踏む、踏みつける | cǎi le wǒ yī jiǎo 踩了我一脚 | 足を踏まれた |
bǎ dì tǎn cǎi zāng le 把地毯踩脏了 | じゅうたんを踏んで汚した | |
bù xiǎo xīn , cǎi zhe tā de jiǎo le 不小心,踩着他的脚了 | ついうっかりして、彼の足を踏みつけた | |
熟語 | cǎi diǎn 踩点 | 場所やルートを下見する |
この記事へのコメントはありません。