中国単語「交」講座
「 交 」は、中国人がまず思いつく意味は「宿題を渡す」「仕事を渡す」などの「渡す・任せる」という意味です。次に、「相交于」もしくはこれに近い形で「交わる」を思い浮かべ、「朋友」が付くと、「友達になる」という意味で「交」を使います。これら3つは「交」という字の活用で基本となりますので、是非覚えて下さい。
[交 ; jiāo]の用法
用法 | 例文 | 例文訳 |
---|---|---|
(お金・仕事などを) 渡す、納める、任す | jiāo shuì 交税 | 税金を納める |
zhè jiàn shì jiāo gěi tā bàn 这件事交给他办 | この事は彼に任せてやらせる | |
qǐng bǎ zhè fèn wén jiàn jiāo gěi xiǎo míng 请把这份文件交给小明 | この書類を明ちゃんに渡してください | |
交差する、交わる | liǎng tiáo xiàn jiāo yú yī diǎn 两条线交于一点 | 2本の線が1点で交差する |
zhí xiàn AB yǔ CD xiàng jiāo yú E 直线AB与CD相交于E | 直線ABと直線CDはEで交差する | |
zhè liǎng tiáo hé xiàng jiāo yú nà gè shān gǔ 这两条河相交于那个山谷 | この二つの川は向こうの谷で交わる | |
付き合う、 友達になる | jiāo péng yǒu 交朋友 | 友達になる |
xiǎo míng shì wǒ xīn jiāo de péng yǒu 小明是我新交的朋友 | 明ちゃんは、私の新しくできた友達だ | |
liǎng guó jiàn jiāo hòu ,gè zì zài duì fāng shè lì le dà shǐ guǎn 两国建交后,各自在对方设立了大使馆 | 両国は国交樹立後、それぞれ相手国に大使館を設置した | |
熟語 | jiāo huàn 交换 | 交換する |
jiāo wǎng 交往 | つきあう | |
jiāo jì 交际 | 交際する | |
jiāo tán 交谈 | 話し合う | |
jiāo qing 交情 | 交わり | |
jiāo zhàn 交战 | 交戦する | |
jiāo tōng 交通 | 交通 | |
jiāo jiè 交界 | 境界 | |
gù jiāo 故交 | 昔の友人 | |
chéng jiāo 成交 | (売買が)成約する | |
duàn jiāo 断交 | 関係を断つ |
この記事へのコメントはありません。