中国単語「携(xié)」講座
「携(xié)」に関して、中国人が最初に思い浮かべるコアなイメージは「携える、持つ、手を取る」です。前回勉強した「带(dài)」の「持って行く」と似ている意味をしていますが、これらの違いは以下の通りです。
● 「携(xié)」⇒ 書き言葉
● 「带(dài)」⇒ 口語
※ 例
带家属(家族を連れて) ⇒ 口語
携家属(家族を連れて) ⇒ 書き言葉
带酒(お酒を持って) ⇒ 口語
携酒(お酒を持って) ⇒ 書き言葉
時々「携(xié)」を使って口語で表現する人もいますが、少数派ですので聞いて理解できればいい、もしくは読んで理解できればいい程度だと考えて下さい。
[携 ; xié]の用法
用法 | 例文 | 訳 |
---|---|---|
携える、持つ (書き言葉) | xié jiǔ 携酒 | 酒を携える |
xié juàn 携眷 | 家族を伴う | |
fú lǎo xié yòu 扶老携幼 | 老人の手を取り、幼い子供を連れている | |
手を取る、手を携える (書き言葉) | liǎng gè xiǎo hái shǒu xié shǒu 两个小孩手携手 | 二人の子供が手を繋いでいる |
tā liǎ xié zhe shǒu , zài lín zhōng sàn bù 他俩携着手,在林中散步 | 彼ら2人は互いに手を繋いで、林の中を散歩している | |
ràng wǒ men xié qǐ shǒu lái , gòng tóng qián jìn 让我们携起手来,共同前进 | 私たちは、手を携えて共に前進しよう | |
熟語 | tí xié 提携 | (仕事の面で後輩・後進を) 引き立てる、援助する |
xié shǒu 携手 | 手を携える、助け合う | |
xié dài 携带 | (荷物を)携帯する、(手に提げて)持ち歩く、 (家族などを)伴う、引き連れる |
この記事へのコメントはありません。