[前置詞] ~の後に、~に次いで、~の後ろに続いて、~を求めて
[接続詞] ~した後に、~してから
[副詞] 後に、後から
[形容詞] 後の、船尾の
定義 / Definition
[preposition] ・in the time following (an event or another period of time). ・following in time, at a later time
[conjunction] ・during the period of time following an event.
[adverb] ・at a later or future time; afterwards.
[adjective] ・later or nearer the stern of a ship.
「老後は」を英語で言うとどうなりますか?
いくつか言い方があります。 – after you retire – when you are old – when you get old – in your old age – in your later life – in your later years 「after you are old」と書く人がいますが、これは間違えです。 一見すると正しいように見えますが「年を取った後は死ぬだけです」ので、変なニュアンスになってしまいます。
Things to do When You Retire. 定年退職したら/老後にやるべきこと
「その試合が終わった後」は – after the game ends – after the game will end のどっちが正解?
after the game ends が正解です。 時や条件を表す副使節では、未来の事でも現在形で表します。
Even after the game ends, the fun continues to flow with an array of lifestyle and entertainment offerings both on and off the pitch. 試合の後も、競技場の内外でさまざまなライフスタイルおよびエンターテイメントの催しが開催されます。
after, behind, later の違いは何ですか。
~の後に、~の後ろという意味があり、時間や位置関係を表現します。after : – ある時点よりも後の出来事を示す。behind : – あるもののすぐ後ろ(背後)という位置を示す。later : – 現時点を基準にその後にという状況を示す。
I will talk to you after you come back from school. あなたが学校から帰ってきたら話します。
The dog is hiding behind the tree. 犬はその木の後ろに隠れています。
We can discuss the matter later . その件については後ほど話し合いましょう。
「直後に」に該当する英語の使い方を教えて下さい。
いくつかの言い方があります。若干ニュアンスも違いますので、訳を見て感覚を掴んでください。 ・immediately after 直後に ・right after 直後に ・soon after 間も無く ・after a few moments 少しの間の後 ・seconds after 数秒後に ・not long after 間も無くして ・shortly after ちょっと過ぎに
I need to talk to you immediately after the meeting. 会議の直後に、貴方に話す必要がある。
We went to the restaurant right after watching a film. 映画を観終わった直後、食事に行きました。
People left the theater soon after the concert was over. コンサートが終わって、間も無く観客は帰ってしまった。
After a few moments , the effects of the drug kicked in. 少しの間の後、薬の作用は効き始めた。
There was an accident seconds after he got off the plane. 彼が飛行機から降りて数秒後に事故が起きた。
The lecture will start shortly after 1pm. 講義は1時ちょっと過ぎに始まります。
前置詞 after の覚え方を教えて下さい。
大きく分けて2つの意味を覚えて下さい。その他にも多くの意味がありますが、以下から派生したものがほとんどになります。 1.(時を表して)~の後に 2.(順序・場所を表して)~の後ろに、後に ∟ (前後に同じ名詞を用いて)次々に~も
Let’s go for a walk after breakfast. 朝食後、散歩に行こう。
The police are after him. 警察は彼を追っている。
She just keeps on working, day after day, week after week. 彼女は、来る日も来る日も、毎週毎週、働き続けている。
「お先にどうぞ」って英語でなんて言うの?
お先にどうぞと言えば After you ですね。 発音は以下で確認して下さい。
After you お先にどうぞ
レストランなどのシーンでよく聞く What are you after? ってどういう意味?
What are you after? はレストランやカフェの店員さんがよく「何にしますか?」と注文を聞いてくるときに使う表現です。
What are you after? 何にしますか?
— その他 例文 —
I’ll go after you. 私はあなたの後から行く。
She followed after him. 彼女は彼のあとについていった。
Will you come again the day after tomorrow? 明後日再度来てください。
After the birth of my first child. 一番上の子が生まれてからです。
She was named after her mother. 彼女は自分の母にちなんで名付けられました。
He changed his name after he left Germany. ドイツを離れた後、彼は名前を変えた
What did you do after you’d called the police? 警察に電話した後、あなたは何をしたか?
Read this poem aloud after me. 私のあとについて、この詩を声をあげて読みなさい。
I have lunch after third period. 私は3時限のあと昼食をとります。
The fire trucks came after the ambulance. 消防車は救急車の後から来ました。
We finally got sunshine after days of rain. 私たちは雨の日々の後、ようやく日光を得ました。
There were no taxis anywhere after the earthquake. 地震後どこにもタクシーはありませんでした。
I will speak to Isabel after she comes back from school. イザベルが学校から帰ってきたら、話してみます。
Hurry! We must escape! The dogs are coming after us. 急いで!逃げなくっちゃ!犬たちが追いかけてきているから。
In French, what day of the week comes after ’lundi’? フランス語では ʻlundi ’の後には何曜日がくるの?
I needed to get several things from the market so I left after lunch. 私は市場で買うものがいくつかあったので、昼食後に出かけました。