[名詞]
chicken / chickens
鶏、鶏肉、臆病者
[動詞]
chickens / chickened / chickened / chickening
おじけづく、しり込みをする
定義 / Definition
[noun]
・a bird that is raised by people for its eggs and meat.
・a cowardly person; a coward.
[verb]
・withdraw from or fail in something through lack of nerve.
- a chicken, chickens, the chicken の違いを教えて下さい。
-
chicken は不定冠詞や複数形、不加算名詞にすることによって意味がそれぞれ変わります。
但し、ニワトリの丸焼きと言いたい場合には可算名詞となります。
I love chickens.
私はニワトリ(動物)が好きだ
I love chicken.
私はチキン(食用)が好きだ
There are five chickens on the table.
テーブルには5つのチキンの丸焼きがある
- chickenは鶏や鶏肉という意味だと思いますが、なぜ臆病者という時に chicken というのですか?
また、臆病者として chicken を使う時文中でどのように使うことが出来ますか? -
臆病者を chicken と呼ぶのは、恐怖や寒さを感じた時に、鳥肌が立つことや、いつもキョロキョロしている鳥類のように周りを警戒しているというところから、臆病な人を chicken と呼ぶようになったと言われています。
文中での使い方は名詞としての使い方になります。しかし、この表現はスラングになり、正しい臆病者は coward という単語があるので、そちらも覚えましょう。
– He’s always been a chicken.
彼は昔から臆病者だ。
Chickens lay eggs.
鶏は卵を産みます。
I chickened out when I saw the police.
警察を見てひやりとしました。
Kim doesn’t want to be called a chicken, so she did the challenge.
キムはチキンと言われたくないから、チャレンジをしました。
- He chickened out when he found out about the price. とはどういう意味ですか?
-
chicken は「鶏肉」という意味でよく使われますが、動詞でも使われます。
日本語では「あの野郎はチキンだ」なんて言い方がありますが、それと同じです。
解答は以下例文の欄に書いておきます。
He chickened out when he found out about the price.
値段を聞いて奴は脱落した。
— その他 例文 —
We are going to have chicken for dinner tonight.
今夜の晩御飯は鶏肉です
Free-range chickens are chickens that are not in cages.
放し飼いの鶏は、ケージに入っていない鶏です。
A female chicken is called hen, while the male is called rooster.
鶏の雌を「雌鶏」、雄を「雄鶏」という。
The chicken ran around.
ニワトリは走りまわりました。
John tried to catch the chicken.
ジョンはニワトリを捕まえようとしました。
I didn’t see any chickens.
私は一羽のニワトリも見ませんでした。
The chickens were safely inside the coop.
ニワトリは安全に囲いの中にいました。
It was time to feed the chickens.
ニワトリにえさをやる時間でした。
Foxes and coyotes will take the chickens.
キツネとコヨーテはニワトリを食べるでしょう。
How many eggs did the chickens lay?
ニワトリは何個の卵を産みましたか?
I prefer eggs from free range chickens.
私は放し飼いのニワトリの卵を好みます。
Alligator meat tastes like chicken.
ワニ肉の味は鶏肉に似ています。