- illness は、「病気」という意味ですが、同じ「病気」という意味のsickness や disease とどのような違いがありますか?
-
disease
– 身体の器官や機能がうまく働かない、病名がある病気を表現する時によく使われます。また、外部の要素や行動から発生するものではなく、すでになっている病気に対して表現します。
・体の一部分・機能に特定の結果をもたらす
・医療専門家によって診断される
・糖尿病、白血病などの病理学的に識別された病名が付けられる
illness
– 社会の観点から見て使われ、病状がない場合でもあらゆる状態に対して使用されます。それはまた、不快感を受けることを意味します。
・さまざまな力で体や心に影響を与える可能性がある
・体調不良と認識されているか、自己診断に由来する可能性がある
sickness
– 心と体に影響を与える病気を意味し、風邪や病気を表現する一般的な単語です。軽めの病気や一時的な病気に対して使われます。
このような違いになります。
ですので、病状から言う重さは[軽病 sickness < illness < disease 重病]になります。
It is called Alzheimer disease.
それはアルツハイマー病と呼ばれています。
My grandfather suffered from a long term illness.
私の祖父は長期の病気に苦しんでいました。
Yuki suffers from motion sickness.
ユキは乗り物酔いに苦しんでいます。