[動詞] means / meant / meant / meaning 意味する、~というつもりである、~ということである、価値がある、~になる、本気で言う
[形容詞] mean / meaner / meanest 意地悪な、見劣りする、みすぼらしい、平均の、中央の、平凡な、巧みな、達者な、しみったれた、ケチな
[名詞] mean / means 中間、中庸、平均
定義 / Definition
[verb] ・to have in mind as your purpose or intention ・intend (something) to occur or be the case. ・have as a consequence or result.
[adjective] ・unkind, spiteful, or unfair. ・(especially of a place) poor in quality and appearance; shabby. ・very skilful or effective; excellent. ・unwilling to give or share things, especially money; not generous.
[noun] ・(of a quantity) calculated as a mean; average. ・equally far from two extremes.
「そんなつもりじゃなかった。」はどうやって英語で表現すればいいですか?
ここで大切なイディオムは、 – mean to ~ 「〜するつもりだ」 になります。この表現はよく使うので覚えて下さい。
「そんなつもりじゃなかった。」の場合には、過去否定ですので、 – did not mean to ~ 「〜するつもりではなかった」 となります。
後は以下例文で若干のニュアンスの違いを確認してください。
I didn’t mean to do that. そんなことをするつもりではなかった。
I didn’t mean to say that. そんなことを言うつもりはなかった。
I didn’t mean it that way. そんなつもりじゃなかった。 (相手の解釈が意図していることと違っている)
mean は意味するという意味のほかに卑劣という意味があると聞きました。 どう使い分けたり、聞き分けたりすればいいですか?
mean の意味である「意味する」や「卑劣な」という意味はどちらもよく使います。 そのため、これらを区別することは非常に重要です。 ポイントは mean が – 動詞として使われているか – 形容詞として使われているか という点です。
I mean … 『私は…と意味する』という風に動詞で使われている場合は「意味する」という意味になり、 I am mean. 『私は卑劣だ』という風に形容詞として使われている場合は「卑劣な」という意味になります。 ちなみに日本語的には「卑劣な」というよりは「いじわるな」というニュアンスに近いので意識してみるといいかもしれません。