定義 / Definition
[adverb]
・many times, frequently, on many occasions.
— その他 例文 —
He has often thought about it.
彼はよくそのことについて考えた
My grandfather will often go fishing on Sundays.
祖父は日曜日になるとよく釣りに出かける。
She is often annoyed.
彼女はしばしばいらだっています。
He often visits his mother.
彼はしばしば母親のところへ行きます。
They often go on a date.
彼らはしばしばデートします。
Morgan often listens to opera.
モーガンはしばしばオペラを聞きます。
Pat often plays the guitar.
パットはしばしばギターをひきます。
The teacher often gave out chocolate.
先生はしばしばチョコレートを配りました。
He was often late to school.
彼はしょっちゅう学校に遅刻しました。
She often forgot her homework.
彼女はしょっちゅう宿題を忘れました。
The TV often turned off by itself.
このテレビの電源はしょっちゅう勝手に消えました。
She often went shopping for new clothes.
彼女はたびたび新しい服を買いに行きました。
They often liked doing things together.
彼らはしょっちゅう一緒に何かするのが好きでした。
He often complained about the cafeteria food.
彼はカフェテリアの食事についてしょっちゅう不満を言いました。
Her favorite song was often played wherever she went.
彼女がどこへ行っても、彼女の好きな曲がよく流れていました。
I often get my mother red roses because she likes them.
母が赤いバラを好きなので、私は赤いバラを彼女のためにしょっちゅう買います。
The neighbor’s cat often came to play with the little boy.
近所の人の猫はその男の子と遊ぶためにしょっちゅう来ました。
The president is often under extremely stressful situations.
大統領は非常にストレスの多い状況にいることが多いです。
Liam is often loud so when he is quiet we know something is wrong.
リアムはしばしばさわがしいので、彼が静かなときは何かおかしいとわかります。
Celebrities are often followed by paparazzi who monitor everything they do.
有名人たちはしばしば一挙一動を監視するパパラッチに追いかけられます。
The prime minister often visited shelters to give hope to the homeless.
ホームレスたちに希望を与えるために首相はしばしば支援施設を訪れました。
Some people who live in busy cities often prefer doing exciting activities during the weekend.
忙しい都会に住む人は、週末にわくわくするような活動をすることを好むことがよくあります。
People often like science fiction because it gives them an exciting vision of the future.
未来のわくわくするような姿を見せてくれるので、人はよくSF小説が好きです。
American airports often have very strict regulations to ensure people’s safety.
人びとの安全を確保するため、アメリカの空港では非常に厳しい規制が設けられていることが多いです。
Emma often liked to go out with her friends to experience the excitement of city life.
エマはいつも友人と一緒に出かけて都会暮らしの興奮を体験したがっていました。
Jill often talks about the financial burden she is causing her parents and seems to be feeling guilty about it.
ジルは自分が両親に負わせている金銭的負担についてよく話をし、このことについて彼女は罪悪感を持っているようにみえます。