定義 / Definition
[adjective]
・stupid, small and not important
— その他 例文 —
I think you are silly to trust him.
彼を信用するなんて愚かだね
Your silly behaviour will get us all into trouble.
あなたの馬鹿げた振る舞いのおかげでみんな困ったことになるだろう。
[形容詞]
silly / sillier / silliest
ばかげた、愚かな
[adjective]
・stupid, small and not important
どちらも日本語にすると「馬鹿な」を表す形容詞ですが、意味合いも程度もかなり異なります。
最低限覚えておいた方がいい3馬鹿「foolish, silly, stupid」を紹介します。
言葉のキツさは
silly << foolish <<<< stupid
のような感じです。
foolish
-「愚か/頭がわるい/知能がたりない」という意味での馬鹿です。私たちがよく使う「馬鹿」もこれに相当します。
例えば、foolish action (馬鹿げた行為) や foolish idea (馬鹿な考え)といった用いられ方です。
silly
– foolish よりも馬鹿げた程度が格段に低く「おバカな」「アホな」「くだらない」といったニュアンスの軽い言葉です。
例えば、silly excuse (馬鹿げた言い訳)や silly gossip (くだらない噂)という表現があります。
また場合によっては、silly fun (ばかばかしい面白さ)のように親しみや肯定的な意味を込めて使うことすらあります。
stupid
– この3つの中で最も強めの「馬鹿」の表現で、知的さがなく相手をイライラさせるような表現です。上記2つは冗談でも使えますが、この単語に関しては、見下したニュアンスを含むので冗談と受け取られない可能性が高いです。なるべく使わないようにしましょう。
I realized how foolish I was.
私がどれだけバカだったか気づいたよ。
You are so silly.
あほだな~~
She is not stupid enough to believe what he said.
彼の言葉を信じるほど彼女はバカじゃない。
— その他 例文 —
I think you are silly to trust him.
彼を信用するなんて愚かだね
Your silly behaviour will get us all into trouble.
あなたの馬鹿げた振る舞いのおかげでみんな困ったことになるだろう。
Copyright © 英語・英会話の効果的な学習法|PM English[全無料]. All Rights Reserved.