I don’t care.
“I don’t care.”(興味がない)って時に使います。例えば、「手を繋いでもいい?」って聞くシチュエーションで練習してみましょう。
“May I hold your hand?”
(手を繋いでもいい?)
“I don’t care.”
(私には関係が無いから好きにすれば)
って時に使います。
ニュアンス的にはちょっとひどい意味になってしまいますね。
I don’t mind.
“I don’t mind”は、「嫌じゃないよ」って時に使います。
“May I hold your hand?”
(手を繋いでもいい?)
“I don’t mind.”
(嫌じゃないよ。いいよ。)
って時に使います。
ニュアンス的には何となくしっくり来ますし、なんかいい雰囲気?に感じますね。
“I don’t care”と”I don’t mind”和訳は「気にしないよ」ですが、上記例でも見たように全く受け取り方が変わってきます。このあたりの使い分けはしっかり押さえておきましょう。
この記事へのコメントはありません。