否定疑問文への答え方
「一般的な疑問文と同じ.」
否定疑問文を勉強する上で最初に躓くのが答え方です。特に否定で聞かれているので Yes だとしても No と答えないといけないのかって考えてしまう方が多いです。
Isn’t it a beautiful day?
今日いい日じゃない?
Yes, it is.
うん、良い日だね
No, It is not.
いいえ、良い日じゃないよ
上記のように、否定疑問文の場合は自分も良い日だなって思ったら Yes と答えますし、どんな聞かれ方をしてとにかく良い日と思わなかったら No で答えればいいのです。たまに、Yes, It`s not. のような答え方をする方がいますが、これは間違えです。
どんな質問をされても、Yes, it is. / No, It is not. のセットは崩してはいけません。英語において Yes と No が掛け合うことはありえないと覚えておきましょう。
もう一例紹介します。
金欠だって言ってた友達が豪華なランチを食べているのをみて次のように言いました。
Aren’t you broke?
金欠じゃないの?
Yes, I’m broke.
うん、金欠だよ
No, I’m not broke.
いいえ、金欠じゃないよ
このように否定疑問文への答え方としては以下のように覚えておいてください。
言われたことが合っている肯定の場合
絶対に YES
言われたことを否定する場合
絶対に No
否定疑問文を使う場面
「相手に共感してもらいたい時に使われる」
否定疑問文をネイティブがどういう時に使うのかというと「相手に共感してもらいたい」時に使います。
ですので、「自分はこう思うけどあなたもそう思わない?」みたいな同意を求めるニュアンスで使われるのです。
つまり日本語で使われる「~じゃない?」とほぼ同じように使われているのです。
Isn’t this cute?
可愛くない?
この英文は自分がカワイイと思っている物事を相手に共感してほしいニュアンスになります。
つまり、自分の意見を相手に押し付けるニュアンスも含まれますので、否定疑問文は友達同士であれば使っても問題ありませんが、ビジネスシーンなどではあまり使われない印象の表現なのです。
例えば、40歳どうしの友達が、すっごい若い人が吐くようなサンダルを履いているのを見て以下のように言いました。
Don’t you think you are too old for that?
あなたそれを履くには年取りすぎてない?
Yes, I do.
そうだね
No, I don’t.
そんなことなよ
否定疑問文と付加疑問文の違い
「否定疑問文の方が一般的」
否定疑問文も付加疑問文もほとんど同じような意味で使われますが、ネイティブは付加疑問文の方はそんなに頻繁に使わないので堅苦しい印象を持っています。
She is pretty, isn’t she?
(付加疑問文) 彼女可愛いよね?
Isn’t she pretty?
(否定疑問文) 彼女可愛いくない?
※こちらの方がより一般的に使われる
例えば、子供がパパに次のように言いました。
Wouldn’t it be awesome if you bought me a car?
私に車買ったら最高じゃない?
Yes, it would. But, I’m not gonna buy you a car.
最高だけど、車買わないよ
否定疑問文へ Yes も No も言わずに答える場合
「答え方をどうしても忘れた時に」
尚、どうしても Yes と答えるのか No と答えるのか分からなくなったときには、単純に自分の思っていることや考えていることを答えとして言えば問題ありません。
Didn’t you say you like me?
私の事好きって言ってなかったっけ?
I didn’t say that.
そんなこと言ってないよ
- 翻訳&コラムニストの肉球先生による執筆
- 海外のコラムやニュースを翻訳するコラムニストの肉球先生による執筆記事です。現在はフリーでイギリス人のご主人とお仕事をされており、海外の情報を翻訳してニュースサイトで出すお仕事をされています。その記事はYahooニュースに出た実績もお持ちとの事でした。
この記事へのコメントはありません。