Contents
アメリカのギャルがよく使うつなぎ言葉
「Valley Girl がよく使うつなぎ言葉」
アメリカのギャルはスラングをすぐに取り入れる特徴があり、その時代によってよく出て来る言葉はことなりますが、ギャルの中でも長年愛されているようなつなぎ言葉をご紹介します。その中でも最もよく使われるのが like となり順番に説明していきます。
アメリカギャルの like の使い方
like は、特に何も意味はないのですが、あえて日本語にすると「え~っと」「う~んと」のようなつなぎ言葉になります。代表的な使い方としては、
I’m like…like…I’m like hungry.
え~っと、え~っと なんかお腹空いてるな
などがあり、他には何か考え中の時に次のように使われます。
I’m like…like…
え~っと、え~っと(特に意味はない)
アメリカギャルの you know の使い方
日本語にすると「~じゃん」のような意味になります。
代表的な使い方としては以下のようになります。
I’m like hungry you know.
私なんかお腹空いてんじゃん
You know, I’m like so hungry you know.
私なんかお腹空いてんじゃん
※単にyou know を多く使ってるだけで特に2つの you know に意味はありません。
アメリカギャルの totally の使い方
意味は「完全に」「本当に」という意味があって、ギャル語にすると「マジで」になります。
It’s totally hot.
マジ暑いわ
アメリカのギャルがよく使う大げさな表現
「大げさなジェスチャーをして言ってみよう」
アメリカのギャルがよく使う大げさな表現としては、literally, honestly, so, Duh, oh my god などがあり、それぞれの使い方をご紹介します。
アメリカギャルの literally の使い方
literally は「文字通り」という意味で、少し硬い言葉のため日常会話であまり用いられません。
ただし、Valley English では「本当に」という意味でよく使われます。
基本的には、先ほど紹介した totally と同じような意味になります。
It’s so hot. I’m literally dying.
めっちゃ暑い。もうマジ死ぬ
アメリカギャルの honestly の使い方
honestly は「正直に言うと」という意味で、Valley English では「マジ正直に言うとさ」「ぶっちゃけぇ」のような形で枕詞として使われます。
Honestly, I don’t want to go.
ぶっちゃけ行きたくない
アメリカギャルの so の使い方
so は「すごく」「とても」という意味で、Valley English でも意味は同じです。ただし、日常会話よりもかなり過度に使います。
So cute!
めっちゃかわいい
アメリカギャルの Duh の使い方
Duh の意味は「当たりまえだよ」「そんなの分かってるでしょ」と言う意味で、初めに説明した you know と使い方は似ています。
但し、you know よりももっともっと上から目線になります。
使い方としては、AちゃんというギャルがBTSをすごく好きで、BTSのチケットをとれてすごく喜んでいる時にAちゃんの友達のBちゃんが「BTS」好きなの?と聞いた時に以下のように言います。
Duh.
当たり前じゃんわからないの?
アメリカギャルの oh my god の使い方
oh my god は、Valley English で事あるごとに耳にします。意味は「やばい」となり、うれしいやばい時、悲しくてやばい時、怒ってやばい時、驚いてやばいと時などギャルは過剰なぐらい大げさに使います。
oh my god. oh my god. oh my god.
やばい やばい やばい
アメリカのギャル特有の話し方
「鼻にかかるようなだるそうに伸ばした話し方がポイント」
ここまでに説明したギャル語プラスここで説明する話し方をマスターすれば完璧です。押さえてほしいポイントは3つあり順次説明します。
母音を伸ばす
例えば、So cute は誰でも使いますが、ギャルは Sooo cute のように母音を伸ばします。そのため、上記で説明した totally も toootally のように言います。
It’s totally hot. (It’s toootally hot. のように発音)
マジ暑いわ
鼻にかけてゆっくりだるそうに話す
普通の人が見たらこいつウゼーみたいな印象を話すように、ものすごく気怠そうに、鼻に音をかけて話します。
「I」のスペルが「A」になる
例えば boring(退屈な)が、Valley English だと borang(退屈な)のような発音になります。
このようになるには上述した「鼻にかけてゆっくりだるそうに話す」に関係していて、鼻にかけてゆっくりだるそうに話すために「I」のスペルが「A」になってるように聞こえます。
What are you doing this Sunday?(doing を doang のように発音)
日曜のなにすんの?
- TOEFL-iBT90点 現役予備校英語講師 Step先生による執筆
- 都内某有名大学国際教養学部を卒業後、某大手予備校講師として教鞭をとられているStep先生による執筆です。カナダで1年間、イギリスでは半年月の留学経験があり TOEFL-iBT 90点。予備校講師としては英語学習の指導を行っており、早稲田大学、慶應義塾大学、東京外国語大学、東京大学などへ、英語科目の指導を通じて複数名合格させているとのことです。
宮崎です勉強なりますね
ありがとうございます。