“You look tired.”ってどんなイメージ?
早速、”You look tired.”に含まれるニュアンスを見ていきましょう。日本では相手を心配しているような認識ですが、英語での本当の意味は、「見た目の悪さを指摘している」となります。
例えば、「疲れ切って頭がぼさぼさ」であったり、「何日も徹夜をして顔がぼろぼろ」とか、「目の下のクマで疲れているように見える」など、特に女性に言うと嫌煙されそうですね
You look tired.
貴方の顔疲れてボロボロね。
“Is everytheing okay?”を使おう
では、 “You look tired.” の代わりに適切な言葉はなんなのでしょうか?そちらを紹介しますので下を見ていきましょう。
その代わりに使いたいのが”Is everytheing okay?” (すべて順調ですか?)です!
これには、その人の調子をやんわりと聞いているニュアンスの言葉です。
Is everytheing okay?
すべて順調ですか?
相手を気遣っているにも関わらず、関係性が悪化してしまったということになれば、なんともバツが悪いですね。そうならないためにもネイティブな英語を覚えていきましょう。
この記事へのコメントはありません。