英単語 mind がもつニュアンス
「ネガティブなニュアンスを持つ mind」
mind という英単語は確かに「気にする」という意味のなのですが、ネガティブな意味で気にするであったり、嫌だなとおもうような気にするになります。
例えば、「靴下の匂いが気になる」「タバコの匂いが気になる」がいい例です。
さらによく使われるフレーズとしては Do you mind ~?(私が~したらあなたは気になりますか?嫌だと思いますか?)があります。
Do you mind if I sit here?
ここに座ってもいいですか?
この英文の正しい解釈は「私がここに座ったらあなたは気にしますか?嫌ですか?」です。さらにこの聞き方は Can I よりももっと丁寧な言い方でビジネスシーンでもよく使われます。
Do you mind sitting here?
あなたここに座って下さらない?
この英文の正しい解釈は「あなたはここに座るのを気にしますか?嫌ですか?」です。
英単語 care がもつニュアンス
「ポジティブなニュアンスを持つ care」
careという単語も「気にする」という意味なのですが、ポジティブな意味で気にかけるというニュアンスになります。
I care about you.
私はあなたの事を気にかけている
この英文の正しい解釈としては、興味をもってポジティブにあなたのことを気にしているよと伝えているフレーズになります。
Do you care about me?
私の事気にかけてくれているの?
こちらは、興味をもってポジティブに私のこと気にかけてくれているの?というニュアンスで、つまり現在は不満や不安があって聞いているとなります。
I don’t mind の使い方
「どっちでも悪くないね、構わないよの意味」
上記で Mind(気にする)という英単語を学びましたが、I don’t mind は否定形ですので「気にしない」という意味になります。
ニュアンスとしては「どっちでも悪くない、構わない、気にならない」で、もともと mind にはネガティブな要素がありましたが、それが否定されているので「どっちでもいい」というニュアンスになります。
Do you want to go to Osaka or Tokyo next summer?
次の夏に大阪と東京どっちに行きたい?
I don’t mind.
どっち行ってもいいよ
仮にここで I don’t care. を使ってしまうと最悪です。
care はポジティブなニュアンスの気にしているで、それが否定形になっているので逆に興味がないようなネガティブな印象を与えます。
I don’t care.
どっちでもいいよ(興味ないし)
別のシチュエーションの例文もご紹介します。
Can we have Sushi for dinner tonight?
今夜夕食に寿司食べない?
I don’t mind.
別に食べてもいいよ
I don’t care.
どっちでもいいよ(興味ないし)
I don’t care の使い方
「どっちでもいいよ興味ないしの意味」
次に I don’t care を使ってしっくりくるパターンを紹介します。
例えば、ものすごい喧嘩をしているAさんとBさんのカップルがいたとして、Aさんが東京に戻ることになたっとしたシチュエーションで以下のように使われます。
I’m going back to Osaka.
大阪に戻るんだ
I don’t care.
もう(興味ないし)どーでもいいよ
他のシチュエーションとしては、今!このタイミングで家を出ないと100%飛行機に間に合わない!だけど彼女の荷造りがまだ終わってない場合に以下のように使われます。
I don’t care. We’re leaving!
もうどうでもいいよ!とにかくいくよ!
- 某貿易事務 Ran先生による執筆
- 大阪のワインや食品を専門に扱っている某貿易会社で翻訳や海外の方とのメールでやり取りを行われている香港出身のRan先生。主にビジネス英語をメインに学んでこられて現役で海外とやり取りをされています。事務を行う前はワインなどの輸入で頻繁に海外に出られており、コミュニケーション能力も非常に高い温和な先生です。
この記事へのコメントはありません。