How do you like ~?
「~はどう?」
ここで紹介したい会話を広げることができる英語のフレーズと言うのはズバリ、How do you like ~? で直訳すると「~はどんな感じで好き?」ですが、より日本語にマッチした訳にすると「~はどう?」という意味で使えます。この表現には様々なニュアンスが含まれており、何かの対象がそもそも「好きなの?嫌いなの」に加えて「なんでそれが好きなの?嫌いなの?」や「調子はどう?」みたいに使えます。
これだけでは分かりにくいと思いますので例文を出して詳しく解説していきます。
How do you like your new car?
新しい車はどう?
この英文は「あなたの新しい車好き?嫌い?」という質問でさらに好きもしくは嫌いだったら「何でそう思うの?」という質問になります。
Do you like ~? という表現はよく聞きますが、これは「~好きですか?」という質問なので、Yes or No で終わってしまいます。
How だったらオープンな質問なので、「何が好きなの?」「どこが好きなの?」「どうして?」「最近どんな感じ?」という自然と会話が広がるような質問になります。
中には Why で代用できないのと考える方もいるでしょうが、Why は若干きつめの質問に聞こえて、場合によっては相手を責めているニュアンスに聞こえることもあります。また、How do you like ~? で聞いてしまえばすぐに綺麗な会話の流れになるところをわざわざ Why で聞いていくというのは日常会話において回りくどく感じるのです。
How do you like your new shirts?
新しいシャツどう?
How do you like ~? と How is ~? の違い
「微妙なニュアンスの違いがある」
How is ~? は単純に感想を聞く質問で、自分がそれに対して好きか嫌いかという好みは聞いていません。
もちろん How is ~? で聞かれたときに好きか嫌いかを答えてもいいのですが、How do you like ~? で聞いた方が好きか嫌いかでまずは答えてもらえます。
How is your shirts?
あなたのシャツはどう?
It’s comfortable, but it’s a bit too small.
着心地いいけど少し小さいかな
一方で、How do you like ~? の会話は以下のようになります。
まずシャツが好きかどうか感想を言ってさらに補足を付け加えます。
How do you like your new shirts?
新しいシャツどう?
Oh, I love it! It’s a bit small, but It’s really comfortable.
え、すごい好きだよ。ちょっと小さいけど着心地良いし
その他に東京に来たばかりの大阪の子との会話です。
How do you like it here?
ここはどう?
I hate it. It’s too hot and, there is no Konamon.
嫌いだわ。熱すぎるし粉モンないし
How you like that?
「それどう? / ざまぁみろ」
How you like that? は How do you like that? の do が抜けている形で、カジュアルな表現になります。
意味は2つあり、これまでの流れ通りの「それどう?」です。もう1つはかなり強めの口調で言うのですが「ざまあみろ」となります。
例えばスマッシュブラザーズで勝負をしている時に相手に勝ってい切った感じで言えます。
How you like that!?
ざまぁみろ
- 幼児~小学生を対象とする英語塾教師Kufufu先生による執筆
- 某超大手金融機関に5年務め、英語教育に転身された英語塾教師Kufufu先生による執筆です。英語の発音や和製英語、英語のオノマトペについて深い知識があり、卒業論文では「日本人の英語発音」について8000語ほどの英語で論文を執筆されました。
この記事へのコメントはありません。