Contents
嫌な気持ちを表現する英語のフレーズを学ぼう!
好きなことも嫌いなことも過分なことも不足していることもすべて個性だと思いましょう
人生誰しもが「あ~怖かった~」や「まじで!」「すごくびっくりしたよ」、さらには「もう信じられない!」のような瞬間はありますよね。また、あえて怖い映画を見に行ったり、驚きや恐怖を体験したいがためにそういう場所に行く場合もあります。ここではそんなときに使える英語のフレーズを紹介しています。ポジティブな表現としてのフレーズもあれば、本当に嫌でネガティブな表現のフレーズも紹介していますので、自分の気持ちをしっかり表現できるようにここでは勉強して下さい。
イライラや不調を伝える英語のフレーズ
生活をしていると誰しもがイライラしたり、不調になったりします。そんな時にこんな気持ちを伝えられる相手がいれば何となく安心しますね。ここでは、常日頃からそういう相談事をできるように、苛々している気持ちや不調を伝えれる英語のフレーズを紹介します。
I’m a little annoyed.
ちょっとイラっとする。
I’m a little ticked off.
ちょっとイラっとする。
Something’s been bugging me lately.
最近なんかイライラする。
Whenever I talk to her, I get annoyed for some reason.
彼女と話していると、なんかイライラする。
My wife’s been really irritable lately.
妻が最近ずっとイライラしてるよ。
The road construction is so loud, it’s annoying.
道路工事がうるさくて、イライラする。
What can I do to get over this irritation?
どうすればこのイライラは治まるかしら?
Her behavior always bothers me.
彼女の行動にはいつもイライラさせらる。
I need a break.
休みが欲しいよ。
Being around people that are upset makes me upset too.
人がイライラしていると、こっちもイライラする。
My boss has in a bad mood since morning, and keeps getting angry at me.
上司が朝から機嫌が悪くて、八つ当たりされる。
I seem to annoy people even though I don’t mean to.
自分ではそんなつもりないのに、人をイライラさせちゃう。
Seeing my son’s indecisive behavior annoys me.
息子の優柔不断な行動を見てるとイライラする。
It’s not like you to get this irritated.
そんなにイライラするなんてあなたらしくない。
Aren’t you working too hard lately?
最近働きすぎなんじゃないの?
I haven’t been motivated lately.
最近、自分らしくないんだ。
The stress is piling up.
ストレスがたまる一方だ。
退屈だという気持ちを伝える英語のフレーズ
ここでは、退屈という表現を学びます。例えば映画がつまらないやパートナーがつまらない人、今が退屈などの様々な表現を英語のフレーズを通して勉強していきましょう。
This is so boring!
退屈だ!
I’m so bored I could die!
退屈で死にそうだ!
Every day is so boring.
毎日がつまらない。
Nothing seems to interest me lately.
最近、何にも興味がわかない。
I’m sick of my boring job.
退屈な仕事にうんざりしている。
The party was kind of boring, so I left soon after I got there.
パーティはあまりに退屈ですぐに帰っちゃった。
My husband is so boring.
うちの旦那はつまらないんです。
It was a really boring movie.
本当につまらない映画でした。
The story was really boring.
ストーリーは本当につまらなかった。
I’m sick of drinking parties.
飲み会はうんざりだ。
You’re really into that boring TV show.
つまらないテレビ番組に夢中だな。
My boyfriend is so strait-laced it’s boring being with him.
私のボーイフレンドは、とても堅苦しくて一緒にいてもつまらない。
This teacher’s class is so lame.
この先生の授業は退屈です。
I don’t want become a boring old person like my father.
親父みたいな退屈な年寄りにはなりたくない。
バカげているという気持ちを伝える英語フレーズ
ここではうんざりしているから馬鹿げているまで様々な馬鹿げている表現の英語のフレーズを勉強していきます。特に、何か馬鹿げたことをしたり、話したりする人はどの国にもいて、それらは訂正をする必要がある場合があります。そうした時に使えるフレーズです。
Don’t you think that’s a little ridiculous?
ちょっとばかげてると思わない?
What an outlandish tale.
なんとも馬鹿な話ですね。※ フォーマル
I’m tired of his stupid ideas.
彼のバカな考えにはうんざり。
Everyone was shocked by his foolish behavior.
その馬鹿げた振る舞いに、誰もが呆れてる。
Where did you hear that silly story?
どこで聞いたんだ?
Who told you that foolishness?
誰がそんなバカなことを言ったんだ?
Why did you believe such a nonsense story?
なんでそんなばかげた話信用したの?
奇妙だな、変だなという気持ちを伝える英語フレーズ
ここでは、奇妙や変だなと思っているニュアンスを相手に伝えるための英語のフレーズを紹介します。何かに対して違和感を覚えている時に使えるフレーズで、自分がこういうことは奇妙に感じる人だと伝えることもできますので、しっかり勉強しましょう。
How strange.
変だね。
How strange odd.
変だね。
That sounds weird.
変な話ですね。
That’s strange.
彼のバカな考えにはうんざり。
That’s weird.
そいつはおかしいな。
I always thought that was a little strange.
いつも思うのですが、ちょっと不思議ですよね。
I always wondered how you and she got along so well.
彼女とあなたがどうして仲いいのかずっと不思議。
What a strange coincidence.
なんという不思議な巡り合わせだろう。
So strange things like that really do happen.
そんな奇妙なことも起こるんだね。
I always thought that was a little strange.
いつも思うのですが、ちょっと不思議ですよね。
A lot of strange things have been happening lately.
最近不思議な事が多くて。
ピンチな時に使える英語のフレーズ
自分一人の力で問題解決を行えない場合に、まずは自分の置かれいる状況がピンチだと伝えましょう。そのうえで、問題解決の糸口を探したり相談したりと会話を広げていきたい時に使える表現です。
This is an emergency!
緊急事態だ!
This is a crisis!
ピンチ!
I’m in a tough spot!
ピンチ!
Oh no!
まずい!
This is really bad!
マジでやばい!
This is getting worse!
これはまずいことなった!
This is getting serious!
これはまずいことなった!
This is getting complicated!
ややこしいことになってるな。
This has gotten complicated!
ややこしいことになっています。※ フォーマル
I’m in big trouble because my girlfriend saw me on a date with another girl.
他の女の子とデートしているところを彼女に見られてしまい、ピンチになってる。
I’m in a lot of trouble right now.
今、私超ピンチ。
I’m under a lot of pressure.
追い詰められてるんだ。
I’m in a fix because I’m broke this month.
今月お金がなくて大ピンチだ。
I need some help with this work. I’m swamped.
仕事が超忙しくて、ちょっと手伝ってほしい。
ムカついた時に使える英語のフレーズ
イライラしたり、腹が立って怒ったり、むかついている時に使える英語のフレーズです。英語にはさまざまな言い方があり、動詞と副詞の使い方に注意して確認してください。そのときの状況やニュアンスによって使い方が変わってきますので、多くの例文に触れましょう。
I’m so mad!
ムカついた!
I’m so angry!
ムカついた!
I’m so upset!
ムカついた!
Grrr…
むっか~!
Argh!
むっか~!
I’m really upset!
超ムカつく!
I’m a little annoyed.
ちょっとイラッとする。
I’m a little miffed.
ちょっとイラッとする。
I got mad because she was late.
彼が遅刻したから怒った。
It’s just unforgiveable!
とにかく許せない!
I really blew my top!
マジで切れたわ。
I was actually really mad at my boyfriend today!
今日は彼氏に本気で怒ったよ!
Something really annoying happened at work today!
今日すっごくムカつく出来事が会社であったよ!
I upset a client.
クライアントを怒らせてしまった。
I angered a client.
クライアントを怒らせてしまった。
People who rarely get angry are scary when they’re mad.
滅多に怒らない人は、怒ると怖いんです。
The anger started welling up afterwards.
後から怒りがこみ上げてきた。
Doesn’t that make you angry?
そんなことされて腹立たないの?
You have been very patient.
あなたはすごく我慢強いよね。
まとめ
驚き・恐怖の気持ちを共有して会話の幅を広げましょう
本ページでは、メールやチャットで使える嫌な気持ちのフレーズを紹介してきました。自分や相手、または質問で嫌な気持ちのメッセージを送る時にぜひ活用してください。冒頭でも記載しましたが、それぞれに個性があり、嫌な気持ちというのはひとそれぞれ感じ方や嫌な気持ちになる起点は異なります。相手と共有することで、よりあなたを知ってもらい、いろんな話に広がっていくでしょう。
表現の幅を広げるためにも、イライラ・退屈・馬鹿げている・奇妙・ムカつくなどの気持ちを伝えれるようになりましょう。
- Shizu-treat 先生による執筆
- 現在貿易業務に携わりつつ、英語関連の執筆業務を行っている「Shizu-treat 先生」です。アジアや欧米の国々向けの産業用機器や原材料の輸出をメインに取り扱っている会社で英語を使用した実務を行っています。英語の資格としては、TOEIC 870点・英検準1級・貿易実務検定を取得し、留学経験はないものの、独学で300点代からスコアアップされた経験を活かした仕事をしています。また、現在も英語の勉強は趣味と豪語されており、TOEIC900点以上と英検1級取得を目標に、英会話のレベルアップにも励んでいます。
この記事へのコメントはありません。